Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Say, "If you possess the treasures (of) the Mercy (of) my Lord, then surely you would withhold (out of) fear (of) spending." And is man stingy.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Say: "If you were to own' all the treasure-houses of my Sustainer's bounty, lo! you would still try to hold on [to them] tightly for fear of spending [too much]: for man has always been avaricious [whereas God is limitless in His bounty]
Say: "If ye had control of the Treasures of the Mercy of my Lord, behold, ye would keep them back, for fear of spending them: for man is (every) niggardly!"
Say: If you possessed the treasures of the mercy of my Lord, then, you would hold back for dread of spending. And the human being had been ever stingy.
Say ˹to them, O Prophet˺, “Even if you were to possess the ˹infinite˺ treasuries of my Lord’s mercy, then you would certainly withhold ˹them˺, fearing they would run out—for humankind is ever stingy!”
Say, "If you were to possess the vast storehouses of my Lord's mercy, you would still hold on to them, fearing they run out. Man has always been tightfisted
Say (to the disbelievers): “Even if you possessed all the treasures of the Mercy of my Lord, you would surely hold them back for fear of spending. Human is ever miserly!”
Say: "If you possessed the treasures of my Lord’s Mercy, still you would surely hold them back for fear of spending (in God’s cause and as subsistence for the needy)." Indeed human is ever grudging
Say, "If you possessed the treasuries of the mercy of my Lord, then lo, you would indeed hold back in apprehension of expending." (i.e., You would be miserly) and man has been constantly grudging
Say, "Had you owned the treasures of the Mercy of my Lord, you would have locked them up for fear of spending them. The human being has always been stingy
Say, "If you owned the treasure-houses of my Lord's Bounty, you would try to hold on to them tightly for fear of spending too much. For, man has ever been self-serving."
Say: "If you had control of the Treasures of the Mercy of my Lord, then you would keep them back, in the fear of spending them: Because man is (always) stingy!"
Say [to them], "If you possessed the depositories of the mercy of my Lord, then you would withhold out of fear of spending." And ever has man been stingy
Say to them: "Even if you had all the treasures of my Lord’s blessings at your disposal, you would still hold them back for fear of spending. Man is ever so stingy!"
Dr. Munir Munshey
Say, "Even if you had treasures of what my Lord blessed you with, you would still, for fear of poverty, hold it back (not spend it)." Man is indeed stingy
Dr. Kamal Omar
Say: “If you are: you own the treasures of the mercy of my Nourisher-Sustainer, then surely you would have held (them) back (from freely spending) for fear of exhaustion." And the human being has become miserly
Tell them, (O Prophet): "Even if you owned the treasures of my Lord´s Mercy you would have held them back for fear of spending them." Man is indeed ever niggardly
Ali Bakhtiari Nejad
Say: if you owned the treasures of my Master’s mercy, then you would have held them for fear of spending (and finishing them). The human being is tightfisted
Say, “If you had control of the treasures of the mercy of my Lord, then you would have kept them back, for fear of losing them, for human beings are indeed greedy.
Say: "If you were the ones possessing the vaults of the mercy of my Lord, you would have held back for concern of spending. And man was always stingy!"
Say, "Even if you were in control of the treasures of the Mercy of my Lord, you would miserly hold on to it for fear of exhausting it. And man is stingy."
Controversial, deprecated, or status undetermined works
Say to them: “Even if you had the Lord’s treasures of mercy at your disposition, you would have held it back, fearing that they may be exhausted!” How narrow minded is man
Faridul Haque
Proclaim, "If you owned the treasures of the mercy of my Lord, you would hoard them too for fear that they may get spent; and man is a big miser."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'If you possessed the treasuries of my Lord's Mercy, you would hold them back for fear of spending and mankind is ever grudging
Say: If you control the treasures of the mercy of my Lord, then you would withold (them) for fear of spending. And man is ever niggardly
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "If you own/possess my Lord's safes/storages (of) mercy, then you would have held/seized (E) fear (of) the spending/expenditure (poverty), and the human was/is miserly/stingy."
Say, `Even if you possessed the limitless treasures of the mercy of my Lord, you would surely hold them back for the fear of exhausting them, for man is niggardly.
Proclaim, "If you possessed my Lord's treasures of mercy, you would have withheld them, fearing that you might exhaust them. The human being is stingy."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, 'if you would have been owners of the treasures of the mercy of my Lord, you would surely hold them back for fear of speeding. For man was ever grudging.
Say, `Even if you possessed all the treasures of the mercy and blessings of my Lord yet you would hold (them) back for fear of depleting, for a human being is very niggardly indeed.
Say: ‘If you were the owners of the treasures of my Lord’s mercy, you would even then hold (your hands) back (from spending) for fear of (total) exhaustion. And man has turned out to be highly narrow-minded and miserly
Say (to the disbelievers): "If you possessed the treasure of the Mercy of my Lord (wealth, money, provision, etc.), then you would surely hold back (from spending) for fear of (being exhausted), and man is ever miserly!"
Say, 'Had you possessed the treasures of my Lord's mercy, you would have been tight-fisted for fear of spending them. For man has always been niggardly.'
Say, “If you possessed the depositories of the grace of my Rabb, you would stingily withhold it out of fear that it would finish”... Man is so stingy!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say: 'If you possessed the treasures of the mercy of my Lord, then you would definitely withhold (them) for fear of spending, and man is ever niggardly.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Say to them: "If you -infidels- were to have a place in the realm of the ruling power and you have the power of governing and controlling the vast treasuries of Allah's mercy, you would have exercised restraint by virtue of your niggardly disposition and for fear of want. Nonetheless, man has always been characterized by parsimony
0. Say, “Had you (any) control on the treasures of the mercy of my Fosterer, then you would have held back (the treasures, due to the) fear that they will be spent off, and man is niggardly.”